Mattheus 10:21

SVEn de [ene] broeder zal den [anderen] broeder overleveren tot den dood, en de vader het kind, en de kinderen zullen opstaan tegen de ouders, en zullen hen doden.
Steph παραδωσει δε αδελφος αδελφον εις θανατον και πατηρ τεκνον και επαναστησονται τεκνα επι γονεις και θανατωσουσιν αυτους
Trans.paradōsei de adelphos adelphon eis thanaton kai patēr teknon kai epanastēsontai tekna epi goneis kai thanatōsousin autous

Algemeen

Zie ook: Christenvervolging
Micha 7:2, Micha 7:5, Micha 7:6, Lukas 21:16

Aantekeningen

En de [ene] broeder zal den [anderen] broeder overleveren tot den dood, en de vader het kind, en de kinderen zullen opstaan tegen de ouders, en zullen hen doden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

παραδωσει
overleveren

-
δε
En
αδελφος
de broeder
αδελφον
zal den broeder
εις
tot
θανατον
den dood
και
en
πατηρ
de vader
τεκνον
de kinderen
και
en
επαναστησονται
zullen opstaan

-
τεκνα
het kind
επι
tegen
γονεις
de ouders
και
en
θανατωσουσιν
doden

-
αυτους
zullen hen

En de [ene] broeder zal den [anderen] broeder overleveren tot den dood, en de vader het kind, en de kinderen zullen opstaan tegen de ouders, en zullen hen doden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!